Glosarios y diccionarios para entender cada término gastronómico
Con el auge de la comida internacional y la posibilidad de incorporar platos extranjeros en nuestro menú, nos encontraremos con recetas que utilizan términos o ingredientes que no comprendemos. En esta nota “traducimos” algunos de los más comunes y te recomendamos algunos glosarios y diccionarios online, para traducir o encontrar el sinónimo de cada ingrediente.
Con la enorme disponibilidad de recetas y de técnicas culinarias que encontramos en Internet, podríamos sospechar que es más sencillo adquirir nuevos conocimientos y lograr más y más platos. Sin embargo, muchos abandonan la tarea de buscar nuevas recetas debido a que las mismas se explican en un lenguaje que, en ocasiones, pareciera no ser español. Se trata de los tantos regionalismos, que en muchas ocasiones nos obstaculizan la tarea de decodificar y comprender las nuevas recetas.
Para que esto no nos suceda más, vamos a aprender el significado o la “traducción” de algunos de los vocablos más utilizados en las recetas foráneas que hallamos en Internet:
Los ingredientes son los que presentan mayores dificultades. En lo que respecta a las carnes rojas y blancas, podemos hallar términos como “solomillo” que no es más que “lomo”. La “aleta” es la “cima”, el “redondo” es el peceto, la “chuleta” es la costeleta, y la “cadera” es el también conocido como “cuadril”. Si nos hablan de “callos” nos están mencionando al mondongo, mientras que las “gambas” son los camarones. También los términos referidos a la cocción presentan obstáculos. La barbacoa es la cocción con parrilla, mientras que el empanado es la preparación convencional de la milanesa argentina.
Entre las frutas hay ciertas palabras de uso común. Entre ellas encontramos a las “brevas” son los higos, las frutillas se denominan “fresas”, y los duraznos son los “melocotones”, mientras que el damasco es llamado “albaricoque”. El ananá recibe el nombre de piña, y la ensalada de frutas con todas estas y más, es denominada “macedonia”.
Las verduras también tienen sus significados. Mientras que los calabacines son los zapallitos largos, las coles son los repollitos de bruselas, las arvejas son llamadas “guisantes” y las “alcachofas” son los alcauciles. Por su parte, las judías y alubias designan a los porotos, aunque las llamadas judías verdes son las chauchas.
En algunos países como España la crema de leche es denominada “nata”, mientras que la “nata montada” es la crema chantilly. La ricota es llamada “requesón”. Los condimentos también participan en las jergas: la salsa golf es llamada “salsa rosa”, a diferencia de nuestra salsa rosa que se hace con salsa de tomate y salsa blanca, también conocida como “bechamel”.
Otros preparados con nombres diferentes son las pastas, como se conoce a las masitas. Por su parte, la “terrina” es un simple budín, el “bizcocho” es una torta preparada, mientras que los “petisús” son las tradicionales bombas rellenas.
Así podríamos estar durante paginas y paginas explicando los diferentes términos y regionalismos que se utilizan para denominar un ingrediente. Afortunadamente, en Internet encontramos de todo y sin buscar mucho, lograremos dar con distintos glosarios, que nos ayudarán a definir cada término o encontrar su sinónimo, para comprender mejor de que se trata.
Glosarios de términos gastronómicos:
Glosario de iTematika
Glosario de Gastronomía Perú
Glosario de Terra México
Glosario de Ciberchef
Glosario de Arecetas
También puede ocurrir que necesitemos traducir algún término del español al inglés, francés u otras lenguas, o bien, solemos ver términos en otros idiomas en recetas que corresponden a platos tradicionales de otros países. Para eso, contamos con diccionarios gastronómicos que nos ayudarán en esta tarea.
Diccionarios gastronómicos
Diccionario gastronómico de Del buen comer
Diccionario gastronómico de Las recetas de Jehoszua
Diccionario gastronómico de Univision
Déjanos tu comentario!